
Across the country, schools depend on interpreters to help families understand their children’s education, navigate services, and communicate with teachers and administrators. But as the need for qualified educational interpreters grows, so does another need that’s often overlooked.
Many school districts and language service providers rely on bilingual staff who interpret “as needed,” with little or no formal training. Others only receive short orientations that don’t fully prepare them for the realities of parent-teacher conferences, IEP meetings, disciplinary hearings, and everything else that falls under K–12 communication.
This gap isn’t small — and it isn’t harmless. It affects family engagement, student outcomes, legal compliance, and the overall quality of communication between schools and the communities they serve.
More and more educational interpreters are realizing the same truth:
The field doesn’t just need more interpreters — it needs qualified trainers.
And that is where the next generation of leaders is stepping up.
Becoming a trainer is a natural next step for many experienced interpreters. They’ve spent years in schools, sitting at the table during sensitive conversations, navigating educational terminology, and learning firsthand what effective communication looks like.
These interpreters know what works — and what doesn’t.
Here are the top reasons interpreters are now moving into training roles:
1. To Improve the Quality of School Interpretation
Most bilingual staff in schools receive minimal or no formal training. Trainers help fill that gap by teaching interpreters:
When trainers are well-prepared, entire districts benefit.

Schools must follow federal law, including Title VI and OCR guidance, outlining the right to language access. Inconsistent interpreting practices create risk for districts and confusion for families.
A trained trainer helps schools build consistent, documented, and legally compliant practices.
Instead of relying entirely on outside providers, many organizations want to build internal training pipelines. A licensed trainer can:
Training becomes a long-term solution, not a short-term patch.
Becoming a trainer opens new doors:
Interpreters who become trainers often describe it as the moment their expertise “finally had room to grow.”
Schools serve families who speak hundreds of languages, with cultural backgrounds as diverse as their students. When interpreters are well-trained, families understand their rights, feel respected, and participate fully in their child’s education.
But when interpreters are trained by trainers who truly understand the K–12 world, the whole system transforms.
Trainers help create:
This ripple effect is powerful, and it starts with a single trainer in a single district.
To meet this growing need, the Academy of Interpretation created the Interpreting in Educational Settings: Training of Trainers (IES ToT) program — a structured pathway for interpreters who want to teach AOI’s full 24-hour IES curriculum.

Participants learn:
Graduates receive a licensed trainer certificate with verification and full access to AOI’s facilitator guides, slides, handouts, and curriculum materials.
24 hours total
Two cohorts per year
Interpreters nationwide can participate without travel.
The IES ToT Program is ideal for:
Applicants should have interpreting experience in educational settings and be bilingual in English and another language.
If you’ve ever thought:
— then the training path might be right for you. Becoming a trainer doesn’t just change your career.
Now accepting applications for:
www.academyofinterpretation.com/trainingoftrainers/interpreting-in-educational-settings